I offer translation services from/to English/Slovak language. I have university education in the field of translating/interpreting and I have been working in this field for over 10 years.
I continuously strive to improve my qualification and professional approach to translating and my own work with strong emphasis on quality of the translation. I am a member of professional translation organizations The Slovak Association of Translators and Interpreters and the Union of Interpreters and Translators (JTP).
I offer also sworn translations, sometimes called certified translations. The sworn translation is a translation of document for legal purposes or for purposes of public or government institutions and bodies. Documents that require certified translation usually include contracts, car registrations, diplomas, extracts from the criminal register, marriage certificates etc.
The certified translation can be produced only by a translator who has passed the required exams, is listed in the Register of Experts, Interpreters and Translators maintained by the Ministry of Justice of the Slovak Republic, has the translator identification card with his/her registration number and can use the round official stamp with a 36mm diameter. Activity of certified translators is governed by the Act of the Slovak Republic No. 382/2004 Coll. on Experts, Interpreters and Translators.
I am a certified translator listed in the Register of Experts, Interpreters and Translators maintained by the Ministry of Justice of the Slovak Republic, specialisation in Slovak and English languages, my registration number being 971098.
Prices of non-certified translations range depending on the difficulty of the text from € 13 to 15,- per standard page; price of sworn translations stipulated in the Decree No. 491/2004 Coll. on Remuneration, Compensation for the Expenses and Compensation for Lost Time for Experts, Interpreters and Translators, to a remuneration in the amount € 19.92 per standard page for the translation from one European language to another (i.e. the price applicable for translations between Slovak and English languages).
1 standard page is 1800 characters.
As a member of the Slovak Association of Translators and Interpreters I follow principles set out in their Code of Professional Ethics, inter alia:
- I perform the translation work objectively, impartially and without prejudice;
- I keep all information I learn about in relation to the performance of translation services confidential (this obligation is directly imposed by the law in case of sworn translations);
- I perform the translation work to the best of my knowledge and abilities;
- I accept only such translation requests that correspond to my qualification and linguistic skills.